VOLTCRAFT VC-110 Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Multimeter VOLTCRAFT VC-110 herunter. VOLTCRAFT VC-110 Operating instructions Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 84
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
VC-890 OLED DIGITAL-MULTIMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Seite 4 – 44
VC-890 OLED DIGITAL MULTIMETER
OPERATING INSTRUCTIONS
Page 45 – 85
VC-890 OLED MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
Page 86 – 126
VC-890 OLED DIGITALE MULTIMETER
GEBRUIKSAANWIJZING
Pagina 127 – 167
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
12 46 00
Version 12/12
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92235 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92235 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92235 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques et
de l’équipement.
© Copyright 2012 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92235 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
V2_1212_02-KV
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an
Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auistung
der Inhalte nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using the device. You should refer to these instructions,
even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be
found in the Table of contents, with the corresponding page number, on page 45.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment. La table des
matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la page 86.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen. In de inhoudsopgave op pagina 127 vindt u een lijst met inhoudspunten
met vermelding van het bijbehorende.
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

VC-890 OLED DIGITAL-MULTIMETER BEDIENUNGSANLEITUNGSeite 4 – 44VC-890 OLED DIGITAL MULTIMETER OPERATING INSTRUCTIONSPage 45 – 85VC-890 OLED MULTIMÈTR

Seite 2 - INHALTSVERZEICHNIS

12b) Batterien / Akkus• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das

Seite 3 - 1. EINFÜHRUNG

160e) Knoopcelbatterij vervangenAls datum en tijd niet langer juist worden weergegeven moet de knooopcelbatterij worden vervangen. Ga voor het verv

Seite 4

148. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLEDie Symbole und Angaben sind je nach Modell unterschiedlich vorhanden. Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symb

Seite 5 - 3. BEDIENELEMENTE

158Gebruik voor het reinigen geen koolstofhoudende reinigingsproducten, benzine, alcohol en dergelijke. Hierdoor wordt het oppervlak van het mee

Seite 6

16Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:1. Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Sc

Seite 7 - 4. ZEICHENERKLÄRUNG

156De interface is tijdens normaal bedrijf uitgeschakeld. Houd om deze te activeren bij ingeschakelde DMM de knop REL/PC (Log/) (10c) gedurende circa

Seite 8 - 26. TECHNISCHE GEGEVENS

18a) Multimeter einschaltenDas Multimeter wird über den Drehschalter (4) ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter in die entsprechende Mes

Seite 9

1548. De instelling “OFF” betekent dat het uitleesvenster uitschakelt als het apparaat 5 minuten lang niet wordt bediend. Er worden dan alleen nog he

Seite 10 - 25. VERHELPEN VAN STORINGEN

20Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor.1. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „A “, „mA “ oder

Seite 11 - 7. LIEFERUMFANG

15218. MEETWAARDEN REGISTREREN EN VERWERKENDe digitale multimeter VC890 biedt met zijn dataloggingfunctie de mogelijkheid om maximal 1000 meetwaarden

Seite 12

3 4INHALTSVERZEICHNISSeite1. Einführung ...

Seite 13 - 9. BATTERIE

221. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „“. Drücken Sie die SHIFT/SETUP-Taste (3) bis im Display das Diodentest-Symbol erscheint.2

Seite 14 - 23. ONDERHOUD EN REINIGING

150Nogmaals drukken schakelt over naar de functie AVG. De gemiddelde waarde wordt op het hoofduitleesvenster continu vastgehouden. Deze w

Seite 15 - 11. MESSBETRIEB

24i) TemperaturmessungWährend der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatu

Seite 16 - 19. FUNCTIE AUTO-POWER-OFF

148j) Wisselspanningsmeting met 1 kHz-laagdoorlaatfi lter Gebruik de laagdoorlaatfi lteroptie nooit om de aanwezigheid van gevaarlijke spanning

Seite 17

2613. REL-FUNKTIONDie REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung, um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeid

Seite 18

146h) CapaciteitsmetingZorg er voor dat alle te meten onderdelen van schakelingen, circuits en componenten, alsook andere meetobjecten, be

Seite 19

287. Drücken Sie nach erfolgter Einstellung die SHIFT/SETUP-Taste, um die Untergrenze für den Vergleichsmodus (Menüpunkt „COMP MIN“) einzu

Seite 20

144e) WeerstandsmetingZorg er voor dat alle te meten onderdelen van schakelingen, circuits en componenten, alsook andere meetobjecten, bes

Seite 21 - 16. FUNCTIE LOW IMP. 400 K

3010. Um die Aufzeichnung fortzuführen, halten Sie ein weiteres Mal die REL/PC (Log/)-Taste für ca. 2 s gedrückt.11. Zum Verlassen des SHIFT-Modus dr

Seite 22 - 15. FUNCTIE MAX./MIN./AVG

142c) Stroommeting “A”In geen geval mogen de max. toelaatbare ingangsgrootheden worden overschreden. Raak geen schakelingen of componenten aan als da

Seite 23

168 51. EINFÜHRUNGSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, f

Seite 24 - 14. HOLD-FUNKTION

3219. AUTO-POWER-OFF-FUNKTION1. Das DMM schaltet nach einer bestimmten Zeit automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betä

Seite 25 - 16. LOW IMP. 400 K –FUNKTION

1405. Met behulp van de knoppen REL/PC (Log/) en MAX/MIN (View/) kunnen nu de uren, minuten en seconden worden gekozen. Stel de waarde

Seite 26

346. Drücken Sie nun mehrmals auf die SHIFT/SETUP-Taste, bis der Menüpunkt „AUTO BRIGTHNESS“ ausgewählt ist. Ein Stern-Symbol * links neben

Seite 27

138A Ampère (eenheid van de elektrische stroomsterkte)mA Milliampère (=0,001 A)µA Microampère (=0,000.001 A)Hz Hertz (eenheid van de frequentie)kHz Ki

Seite 28

36d) Sicherungscheck/SicherungswechselDie Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Berei

Seite 29

1366. PRODUCTBESCHRIJVINGDe meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. De meetwaardenweergave van de D

Seite 30 - 20. OPTISCHE SCHNITTSTELLE

3824. ENTSORGUNGa) ProduktElektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebe

Seite 31 - 22. DISPLAYHELLIGKEIT

134• Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet binnen het stroommeetbereik bevindt.• De spanning tussen meetapparaat en

Seite 32 - 10. TIJD EN DATUM INSTELLEN

4026. TECHNISCHE DATENAnzeige ...Max. 60000 Counts (Zeichen)Messrate ...ca. 2 – 3 Messungen/Se

Seite 33 - 9. BATTERIJ

1324. UITLEG VAN SYMBOLENEen uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut opgevolgd dienen t

Seite 34

62. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG• Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV bis max. 600 V bzw. CAT

Seite 35 - 7. OMVANG LEVERING

42GleichstromBereich Genauigkeit Aufl ösung600 A ±(0,3 % + 10 Digit) 0,01 A6000 A±(0,5 % + 10 Digit)0,1 A60 mA 0,001 mA600mA 0,01 mA10 A ±(1,5 % +

Seite 36 - 25. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN

130Tijdens de gegevensoverdracht naar de PC via de optisch geïsoleerde interface is de functie Auto-Power-Off uitgeschakeld.De multimeter mag in geope

Seite 37

44TemperaturBereich Genauigkeit Aufl ösung-40 bis +40 ºC ±(3 % + 20 Digit)0,1 ºC+40 bis +400 ºC ±(2 % + 20 Digit)+400 bis +1000 ºC ± 2,5 %-40 bis +32 º

Seite 38 - 5. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

1281. INLEIDINGGeachte klant,Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend appa

Seite 39 - 4. UITLEG VAN SYMBOLEN

461. INTRODUCTIONDear Customer,In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you.Voltcra

Seite 40

126TempératurePlage Précision Résolution-40 à +40 ºC ±(3 % + 20 digit)0,1 ºC+40 à +400 ºC ±(2 % + 20 digit)+400 à +1000 ºC ± 2,5 %-40 à +32 ºF ±(2,5 %

Seite 41 - 3. BEDIENINGSELEMENTEN

48Do not operate the multimeter when it is open, when the battery compartment is open, or the battery compartment lid is missing. The safety mechanism

Seite 42 - 2. BEOOGD GEBRUIK

124Courant continuPlage Précision Résolution600 A ±(0,3 % + 10 digit) 0,01 A6000 A±(0,5 % + 10 digit)0,1 A60 mA 0,001 mA600mA 0,01 mA10 A ±(1,5 %

Seite 43 - TABLE OF CONTENTS

504. SYMBOL EXPLANATIONAn exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed.The tr

Seite 44 - INHOUDSOPGAVE

12226. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESAffi chage ...60000 counts max. (caractères)Taux de mesure ...env. 2 à 3 m

Seite 45 - 2. INTENDED USE

166CapaciteitBereik Nauwkeurigheid Resolutie60 nF ±(2,5 % + 20 digits) 0,001 nF600 nF±(2,0 % + 20 digits)0,01 nF6 F 0,0001 F60 F 0,001 F600 F 0,0

Seite 46 - 3. OPERATING ELEMENTS

52• Before measuring voltages, always make sure that the meter is not set to a measuring range for current.• The voltage between the connection poin

Seite 47

12024. ELIMINATION DES DÉCHETSa) ProduitLes appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures m

Seite 48 - 4. SYMBOL EXPLANATION

546. PRODUCT DESCRIPTIONThe measurements are indicated on a digital display on the multimeter (hereinafter called DMM). The DMM measured value displa

Seite 49 - 5. SAFETY INSTRUCTIONS

118d) Test / remplacement des fusiblesLes plages de mesure du courant sont protégées par des fusibles HPC. Si la mesure dans cette plage ne peut être

Seite 50

56V Volt (unit of electrical voltage)A Ampere (unit of electrical current strength)mA Milliampere (=0.001 A)µA Microampere (=0.000001 A)Hz Hertz (unit

Seite 51 - 25. DÉPANNAGE

1166. Appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT/SETUP jusqu’à ce que l’option « AUTO BRIGTHNESS » soit sélectionnée. Un symbole en forme

Seite 52 - 7. DELIVERY CONTENT

585. Using the REL/PC (Log/) and MAX/MIN (View/) buttons, you can now select the hours, minutes, and seconds. Set the values with the H

Seite 53

11419. FONCTION D’EXTINCTION AUTOMATIQUE (AUTO-POWER-OFF)1. Le DDM s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes lorsqu’aucune touche ni le commuta

Seite 54 - 9. BATTERY

60c) Current measurement “A”Never exceed the maximum allowable input values. Do not touch circuits or parts of circuits if there could be voltages hi

Seite 55 - 10. SETTING THE TIME AND DATE

1129. Pour arrêter l’enregistrement, maintenez à nouveau la touche REL/PC (Log/) enfoncée pendant env. 2 s10. Pour continuer l’enregistrement, maint

Seite 56 - 22. LUMINOSITÉ DE L´ÉCRAN

810 Funktionstasten:a H/LIGHT (+/COMP)-Taste: „H“ = Hold-Funktion zum Einfrieren der Messanzeige „LIGHT“ = Displayhelligkeit einstellen„+“ = Wert erh

Seite 57 - 20. INTERFACE OPTIQUE

62e) Resistance measurement Make sure that all circuit parts, switches and components, and other objects of measurement are disconnected from the vol

Seite 58

1107. Après un réglage réussi, appuyez sur la touche SHIFT/SETUP pour régler la limite inférieure (option « COMP MIN »). Vous pouvez dans ce

Seite 59

64h) Measuring capacitanceMake sure that all circuit parts, switches and components, and other objects of measurement are disconnected from the volta

Seite 60 - DES VALEURS MESURÉES

10813. FONCTION RELLa fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afi n d’éviter d’éventuelles pertes en lignes comme pour les mesures de ré

Seite 61

66j) AC voltage measurement with 1 kHz low-pass fi lter Never use the low-pass fi lter option to test for the presence of dangerous voltages! The volta

Seite 62 - 16. FONCTION LOW IMP 400 K

106i) Mesure de la températureAu cours de la mesure de température, seule la sonde de température peut être soumise à la température à

Seite 63 - 14. FONCTION HOLD

68To turn off this function, press the MAX/MIN (View/) button for approx. 2 s. The MAX/MIN function is not available in all measuring functions.16. L

Seite 64 - DE LA PLAGE DE MESURE

1041. Allumez le DMM et sélectionnez la plage de mesure «  ». Appuyez sur la touche SHIFT/SETUP (3) jusqu’à ce que le symbole du test de diodes s’a

Seite 65 - 14. HOLD FUNCTION

7018. RECORDING AND MANAGING MEASURED VALUESWith its data logging function, the VC890 digital multimeter makes it possible to record up to 1000 measur

Seite 66 - 16. LOW IMP. 400 K FUNCTION

102Pour mesurer les courants alternatifs (A ), veuillez procédez comme décrit préalablement : 1. Allumez le DMM et sélectionnez la plage de mesure «

Seite 67

164WisselspanningBereik Resolutie Nauwkeurigheid Frequentiebereik6 V 0,0001 V±(0,5 % + 40 digits) 45 Hz – 1 kHz±(1,2 % + 40 digits) 1 kHz - 10 kHz±(3

Seite 68

728. The “OFF” setting turns the display off if the device is not operated for 5 minutes. Only the symbol and the memory number are displayed. If

Seite 69

100L´affi chage « OL » (pour Overload = dépassement) sur l´écran indique que vous avez dépassé la plage de mesure. a) Mise en marche du multimètreLe c

Seite 70

74The interface is switched off during normal operation. To activate it, hold down the REL/PC (Log/) button (10c) for 2 sec with the device switched

Seite 71 - 20. OPTICAL INTERFACE

98Pour insérer/remplacer la pile, procédez comme suit :1. Débrancher les cordons de mesure connectés du circuit de mesure et de votre ap

Seite 72 - 11. MODE DE MESURE

76Use a clean, lint-free, antistatic and slightly damp cloth to clean the device and display. Allow the device to dry completely before using it for t

Seite 73 - 23. MAINTENANCE AND CLEANING

968. INDICATIONS APPARAISSANT À L’ÉCRAN ET SYMBOLESLes symboles et les données varient selon les modèles. Ceci est une liste de tous les symboles et

Seite 74 - 9. PILE

78e) Replacing the button cell batteryIf the date and time are no longer correctly displayed, the button cell battery must be replaced.Proceed as fo

Seite 75

94b) Piles / Accumulateurs• Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif, « – » = négatif).• Retire

Seite 76 - 7. CONTENU DE LA LIVRAISON

80Error Possible cause Possible solutionThe multimeter does not work.Is the battery fl at? Check the condition.Replace the battery.The measuring value

Seite 77 - 25. TROUBLESHOOTING

925. CONSIGNES DE SÉCURITÉLisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de n

Seite 78

105. SICHERHEITSHINWEISELesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Fal

Seite 79 - 26. TECHNICAL DATA

82Alternating voltageRange Resolution Accuracy Frequency range6 V 0.0001 V±(0.5 % + 40 digits) 45 Hz – 1 kHz±(1.2 % + 40 digits) 1 kHz - 10 kHz±(3 % +

Seite 80 - 4. EXPLICATION DES SYMBOLES

9010 Touches de fonction :a Touche H/LIGHT (+/COMP) : « H » = fonction Hold pour geler l’écran de mesure « LIGHT » = régler la luminosité de l’écran«

Seite 81

84CapacityRange Accuracy Resolution60 nF ±(2.5 % + 20 digits) 0.001 nF600 nF±(2.0 % + 20 digits)0.01 nF6 F 0.0001 F60 F 0.001 F600 F 0.01 F6000

Seite 82 - 3. ÉLÉMENTS DE COMMANDE

882. UTILISATION CONFORME• Mesure et affi chage des grandeurs électriques dans la catégorie de surtension CAT IV jusqu´à 600 V maximum ou CAT III jus

Seite 83 - 2. UTILISATION CONFORME

86TABLE DES MATIÈRES Page1. Introduction .......

Seite 84 - TABLE DES MATIÈRES

162Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossingDe multimeter werkt niet. Is de batterij leeg? Controleer de toestand.Batterij vervangen.Geen verande

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare