VC-890 OLED DIGITAL-MULTIMETER BEDIENUNGSANLEITUNGSeite 4 – 44VC-890 OLED DIGITAL MULTIMETER OPERATING INSTRUCTIONSPage 45 – 85VC-890 OLED MULTIMÈTR
12b) Batterien / Akkus• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das
160e) Knoopcelbatterij vervangenAls datum en tijd niet langer juist worden weergegeven moet de knooopcelbatterij worden vervangen. Ga voor het verv
148. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLEDie Symbole und Angaben sind je nach Modell unterschiedlich vorhanden. Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symb
158Gebruik voor het reinigen geen koolstofhoudende reinigingsproducten, benzine, alcohol en dergelijke. Hierdoor wordt het oppervlak van het mee
16Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor:1. Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Sc
156De interface is tijdens normaal bedrijf uitgeschakeld. Houd om deze te activeren bij ingeschakelde DMM de knop REL/PC (Log/) (10c) gedurende circa
18a) Multimeter einschaltenDas Multimeter wird über den Drehschalter (4) ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter in die entsprechende Mes
1548. De instelling “OFF” betekent dat het uitleesvenster uitschakelt als het apparaat 5 minuten lang niet wordt bediend. Er worden dan alleen nog he
20Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie zuvor beschrieben vor.1. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „A “, „mA “ oder
15218. MEETWAARDEN REGISTREREN EN VERWERKENDe digitale multimeter VC890 biedt met zijn dataloggingfunctie de mogelijkheid om maximal 1000 meetwaarden
3 4INHALTSVERZEICHNISSeite1. Einführung ...
221. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „“. Drücken Sie die SHIFT/SETUP-Taste (3) bis im Display das Diodentest-Symbol erscheint.2
150Nogmaals drukken schakelt over naar de functie AVG. De gemiddelde waarde wordt op het hoofduitleesvenster continu vastgehouden. Deze w
24i) TemperaturmessungWährend der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatu
148j) Wisselspanningsmeting met 1 kHz-laagdoorlaatfi lter Gebruik de laagdoorlaatfi lteroptie nooit om de aanwezigheid van gevaarlijke spanning
2613. REL-FUNKTIONDie REL-Funktion ermöglicht eine Bezugswertmessung, um evtl. Leitungsverluste wie z.B. bei Widerstandsmessungen zu vermeid
146h) CapaciteitsmetingZorg er voor dat alle te meten onderdelen van schakelingen, circuits en componenten, alsook andere meetobjecten, be
287. Drücken Sie nach erfolgter Einstellung die SHIFT/SETUP-Taste, um die Untergrenze für den Vergleichsmodus (Menüpunkt „COMP MIN“) einzu
144e) WeerstandsmetingZorg er voor dat alle te meten onderdelen van schakelingen, circuits en componenten, alsook andere meetobjecten, bes
3010. Um die Aufzeichnung fortzuführen, halten Sie ein weiteres Mal die REL/PC (Log/)-Taste für ca. 2 s gedrückt.11. Zum Verlassen des SHIFT-Modus dr
142c) Stroommeting “A”In geen geval mogen de max. toelaatbare ingangsgrootheden worden overschreden. Raak geen schakelingen of componenten aan als da
168 51. EINFÜHRUNGSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, f
3219. AUTO-POWER-OFF-FUNKTION1. Das DMM schaltet nach einer bestimmten Zeit automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betä
1405. Met behulp van de knoppen REL/PC (Log/) en MAX/MIN (View/) kunnen nu de uren, minuten en seconden worden gekozen. Stel de waarde
346. Drücken Sie nun mehrmals auf die SHIFT/SETUP-Taste, bis der Menüpunkt „AUTO BRIGTHNESS“ ausgewählt ist. Ein Stern-Symbol * links neben
138A Ampère (eenheid van de elektrische stroomsterkte)mA Milliampère (=0,001 A)µA Microampère (=0,000.001 A)Hz Hertz (eenheid van de frequentie)kHz Ki
36d) Sicherungscheck/SicherungswechselDie Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Berei
1366. PRODUCTBESCHRIJVINGDe meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. De meetwaardenweergave van de D
3824. ENTSORGUNGa) ProduktElektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebe
134• Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet binnen het stroommeetbereik bevindt.• De spanning tussen meetapparaat en
4026. TECHNISCHE DATENAnzeige ...Max. 60000 Counts (Zeichen)Messrate ...ca. 2 – 3 Messungen/Se
1324. UITLEG VAN SYMBOLENEen uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut opgevolgd dienen t
62. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG• Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT IV bis max. 600 V bzw. CAT
42GleichstromBereich Genauigkeit Aufl ösung600 A ±(0,3 % + 10 Digit) 0,01 A6000 A±(0,5 % + 10 Digit)0,1 A60 mA 0,001 mA600mA 0,01 mA10 A ±(1,5 % +
130Tijdens de gegevensoverdracht naar de PC via de optisch geïsoleerde interface is de functie Auto-Power-Off uitgeschakeld.De multimeter mag in geope
44TemperaturBereich Genauigkeit Aufl ösung-40 bis +40 ºC ±(3 % + 20 Digit)0,1 ºC+40 bis +400 ºC ±(2 % + 20 Digit)+400 bis +1000 ºC ± 2,5 %-40 bis +32 º
1281. INLEIDINGGeachte klant,Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend appa
461. INTRODUCTIONDear Customer,In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you.Voltcra
126TempératurePlage Précision Résolution-40 à +40 ºC ±(3 % + 20 digit)0,1 ºC+40 à +400 ºC ±(2 % + 20 digit)+400 à +1000 ºC ± 2,5 %-40 à +32 ºF ±(2,5 %
48Do not operate the multimeter when it is open, when the battery compartment is open, or the battery compartment lid is missing. The safety mechanism
124Courant continuPlage Précision Résolution600 A ±(0,3 % + 10 digit) 0,01 A6000 A±(0,5 % + 10 digit)0,1 A60 mA 0,001 mA600mA 0,01 mA10 A ±(1,5 %
504. SYMBOL EXPLANATIONAn exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed.The tr
12226. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESAffi chage ...60000 counts max. (caractères)Taux de mesure ...env. 2 à 3 m
166CapaciteitBereik Nauwkeurigheid Resolutie60 nF ±(2,5 % + 20 digits) 0,001 nF600 nF±(2,0 % + 20 digits)0,01 nF6 F 0,0001 F60 F 0,001 F600 F 0,0
52• Before measuring voltages, always make sure that the meter is not set to a measuring range for current.• The voltage between the connection poin
12024. ELIMINATION DES DÉCHETSa) ProduitLes appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures m
546. PRODUCT DESCRIPTIONThe measurements are indicated on a digital display on the multimeter (hereinafter called DMM). The DMM measured value displa
118d) Test / remplacement des fusiblesLes plages de mesure du courant sont protégées par des fusibles HPC. Si la mesure dans cette plage ne peut être
56V Volt (unit of electrical voltage)A Ampere (unit of electrical current strength)mA Milliampere (=0.001 A)µA Microampere (=0.000001 A)Hz Hertz (unit
1166. Appuyez plusieurs fois sur la touche SHIFT/SETUP jusqu’à ce que l’option « AUTO BRIGTHNESS » soit sélectionnée. Un symbole en forme
585. Using the REL/PC (Log/) and MAX/MIN (View/) buttons, you can now select the hours, minutes, and seconds. Set the values with the H
11419. FONCTION D’EXTINCTION AUTOMATIQUE (AUTO-POWER-OFF)1. Le DDM s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes lorsqu’aucune touche ni le commuta
60c) Current measurement “A”Never exceed the maximum allowable input values. Do not touch circuits or parts of circuits if there could be voltages hi
1129. Pour arrêter l’enregistrement, maintenez à nouveau la touche REL/PC (Log/) enfoncée pendant env. 2 s10. Pour continuer l’enregistrement, maint
810 Funktionstasten:a H/LIGHT (+/COMP)-Taste: „H“ = Hold-Funktion zum Einfrieren der Messanzeige „LIGHT“ = Displayhelligkeit einstellen„+“ = Wert erh
62e) Resistance measurement Make sure that all circuit parts, switches and components, and other objects of measurement are disconnected from the vol
1107. Après un réglage réussi, appuyez sur la touche SHIFT/SETUP pour régler la limite inférieure (option « COMP MIN »). Vous pouvez dans ce
64h) Measuring capacitanceMake sure that all circuit parts, switches and components, and other objects of measurement are disconnected from the volta
10813. FONCTION RELLa fonction REL permet de mesurer une valeur de référence afi n d’éviter d’éventuelles pertes en lignes comme pour les mesures de ré
66j) AC voltage measurement with 1 kHz low-pass fi lter Never use the low-pass fi lter option to test for the presence of dangerous voltages! The volta
106i) Mesure de la températureAu cours de la mesure de température, seule la sonde de température peut être soumise à la température à
68To turn off this function, press the MAX/MIN (View/) button for approx. 2 s. The MAX/MIN function is not available in all measuring functions.16. L
1041. Allumez le DMM et sélectionnez la plage de mesure « ». Appuyez sur la touche SHIFT/SETUP (3) jusqu’à ce que le symbole du test de diodes s’a
7018. RECORDING AND MANAGING MEASURED VALUESWith its data logging function, the VC890 digital multimeter makes it possible to record up to 1000 measur
102Pour mesurer les courants alternatifs (A ), veuillez procédez comme décrit préalablement : 1. Allumez le DMM et sélectionnez la plage de mesure «
164WisselspanningBereik Resolutie Nauwkeurigheid Frequentiebereik6 V 0,0001 V±(0,5 % + 40 digits) 45 Hz – 1 kHz±(1,2 % + 40 digits) 1 kHz - 10 kHz±(3
728. The “OFF” setting turns the display off if the device is not operated for 5 minutes. Only the symbol and the memory number are displayed. If
100L´affi chage « OL » (pour Overload = dépassement) sur l´écran indique que vous avez dépassé la plage de mesure. a) Mise en marche du multimètreLe c
74The interface is switched off during normal operation. To activate it, hold down the REL/PC (Log/) button (10c) for 2 sec with the device switched
98Pour insérer/remplacer la pile, procédez comme suit :1. Débrancher les cordons de mesure connectés du circuit de mesure et de votre ap
76Use a clean, lint-free, antistatic and slightly damp cloth to clean the device and display. Allow the device to dry completely before using it for t
968. INDICATIONS APPARAISSANT À L’ÉCRAN ET SYMBOLESLes symboles et les données varient selon les modèles. Ceci est une liste de tous les symboles et
78e) Replacing the button cell batteryIf the date and time are no longer correctly displayed, the button cell battery must be replaced.Proceed as fo
94b) Piles / Accumulateurs• Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. (« + » = positif, « – » = négatif).• Retire
80Error Possible cause Possible solutionThe multimeter does not work.Is the battery fl at? Check the condition.Replace the battery.The measuring value
925. CONSIGNES DE SÉCURITÉLisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de n
105. SICHERHEITSHINWEISELesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Fal
82Alternating voltageRange Resolution Accuracy Frequency range6 V 0.0001 V±(0.5 % + 40 digits) 45 Hz – 1 kHz±(1.2 % + 40 digits) 1 kHz - 10 kHz±(3 % +
9010 Touches de fonction :a Touche H/LIGHT (+/COMP) : « H » = fonction Hold pour geler l’écran de mesure « LIGHT » = régler la luminosité de l’écran«
84CapacityRange Accuracy Resolution60 nF ±(2.5 % + 20 digits) 0.001 nF600 nF±(2.0 % + 20 digits)0.01 nF6 F 0.0001 F60 F 0.001 F600 F 0.01 F6000
882. UTILISATION CONFORME• Mesure et affi chage des grandeurs électriques dans la catégorie de surtension CAT IV jusqu´à 600 V maximum ou CAT III jus
86TABLE DES MATIÈRES Page1. Introduction .......
162Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossingDe multimeter werkt niet. Is de batterij leeg? Controleer de toestand.Batterij vervangen.Geen verande
Kommentare zu diesen Handbüchern